"The pro-Italian commentary sparked a barrage of complaints", as well as the "criticisms in the press the following day". The initially unapologetic Huang later apologised on the state-run CCTV for which he works and posted a letter (in Chinese) on its website saying sorry for the injustice and prejudice in his commentary. He did not commentate on the next game.
Huang's outburst caused an uproar and then sparked a huge debate online and offline in China, as well as in Australia. His boss Zhang Bin, the director of CCTV Sports Channel, criticised this incident in four Chinese words: Huang at first lost his voice (失声), then lost his cool (失态) and lost his politeness (失礼), and finally lost his mind (失常).
However, Huang has recently become a subject of gossip in China. His commentary have been widely re-posted at Chinese news sites, blogs, forums and chat rooms, as well as his recording of the commentary. Moreover, a lot of hilariously imitated variants of his recording have also been available on the Chinese websites. Some popular Chinese portal sites, such as NetEase and Sina, have even set up a column to collect and publish those funny audio and video clips in varied Chinese dialects or for alternative matches.
Personally, I really like his passion but not his bias. The following flash movie from NetEase is a funny cartoon showing Huang's passion and excitement using his voice.
The video clip of Huang's original commentary from CCTV Sports Channel is available at YouTube.
Huang commentating in Chinese/English on Italy vs. Australia
(The only full version on the Internet, the Reuters' translation is in italic):
... "Penalty! Penalty! Penalty! Grosso's done it! Grosso's done it! Don't give the Australians any chance."
... "The great Italian left back! He succeeded in the glorious traditions of Italy! Facchetti, Cabrini and Maldini, their souls are infused in him at this moment! Grosso represents the long history and traditions of Italian soccer; he's not fighting alone at this moment! He's not alone!!"
... "Totti, Totti is facing the spot kick. He is facing the expectations from Italian soccer fans all over the world."
... "Schwarzer has saved two spot kicks in the World Cup qualifying tournaments, both of these were in extra time. Totti should have known this. Will he still be able to face the man in front of him with a smile? How about his expression after 10 seconds?"
... "Goooooal! Game over! Italy win! Beat the Socceroos! They do not fall in front of Hiddink again! Italy the great! Italian left back the great! Happy birthday to Maldini!! Forza Italia!!"
... "He didn't let the Italians down! This penalty kick was an absolute one-off! Absolute one-off! Italy have made the final eight!"
... "The victory belongs to Italy, to Grosso, to Cannavaro, to Zambrotta, to Buffon, to Maldini, to everyone who loves Italian soccer!!"
... "让他们滚蛋吧！" (背景低语)
... "Let them get lost!" (Background voice)
... "The Socceroos might regret, Hiddink! He played too conservatively and too calmly with one more player (than Italy) in the second half, he lost all his courage. Faced with the long history and traditions of Italian soccer, he didn't attack as fiercely as he did in the group matches. He finally reaped fruits which he had sown! They should go home. They don't need to go as far away as Australia as most of them are living in Europe. Farewell!"
The relevant news reports:
ANSA: Italian team sparks Chinese passion
China Daily: Commentator in spotlight for losing his cool
First Soccer: Huang's apology and Zhang's criticism (in Chinese)
Kunshou: Huang's passional commentary (in Chinese)
Reuters: Chinese commentator just loves Italy
The Times: The great wail of China puts Motson to shame